「絆を深める時間」を英語で言うと?

机を囲んで団欒のひと時を過ごす家族のイラスト

毎日よく使う言葉を英語で話してみようシリーズ。

第16回は「絆を深める時間」。

このフレーズ、英語ではどう言えばいいのでしょうか?

答えは……

Lesson

bonding time

ボンディング・タイム
絆を深める時間

bonding」は、動詞「bond」(つなぐ)の現在分詞で、名詞「time」(タイム)を形容しています。

直訳すると、「つないでいる時間」といった具合でしょうか。

私が以前、バイリンガルの方と会話をしていて、家族と団欒している時間を「familiy time」(ファミリー・タイム)と表現したとき、「それは『bonding time』と言うんだよ」と教えてくれたことがありました。

bond」は「つなぐ」という意味の動詞ですから、人と人の心をつなぐという意味合いもあるのでしょう。

家族、友人、交際相手、会社の仲間……。

そうした、自分にとって大切な人との絆の時間。

英語圏の方は、それを「bonding time」と読んでいるそうです。

冒頭、訳として「絆を深める時間」と記しましたが、その表現にとらわれなくてもいいと思います。

あくまで、ご参考まで。

以下、この表現を用いた会話をいくつか挙げておきます。

Lesson

Let's have our bonding time today.

レッツ・ハブ・ドンディング・タイム・トゥデー
今日、私たちの時間を持とうよ

Lesson

I have bonding time for my family everyday.

アイ・ハブ・ボンディング・タイム・フォー・マイ・ファミリー・エブリデー
私は毎日、家族の時間を設けています

©ondoku3.com