「忘年会」を英語で言うと?

毎日よく使う言葉を英語で話してみようシリーズ。
第23回は「忘年会」。
このワード、英語ではどう言えばいいのでしょうか?
答えは……
Lesson
year-end party
イヤー・エンドゥ・パーティ
忘年会
12月は忘年会シーズン!
同僚や友人たちとの酒宴の席を、楽しみにしている人も多いことでしょう。
日本では、特に会社関係の人と忘年会を開くことが多いと思いますが、イギリスやアメリカなどの英語圏にも、そうした集まりはあるのでしょうか?
以前、そのことを英語圏の人に聞いたことがあるのですが、答えは「ノー」でした。
忘年会の意味を説明しても、ピンと来ないようで「つまりはパーティーってこと?」と言われてしまいました。
忘年会を、あえて英語で言うと、「year-end party」(イヤー・エンドゥ・パーティ)といった表現になるそうです。
この表現を直訳すると、「年の最後のパーティ」になります。
でも、日本人からすると、忘年会は1回だけでなく、場合によっては、ひと月に2回、3回するイメージもあるので、〝最後のパーティ〟という表現は、しっくりこないかもしれませんね。
最後のパーティだと言っておきながら、またパーティに行くのですから(笑)
さて最後に、忘年会にまつわるフレーズを二つ挙げておきます。
Be careful not to drink too much at year-end parties!
(ビー・ケアフル・ノットゥ・ドゥリンク・トゥー・マッチ・アット・イヤー・エンドゥ・パーティース)
忘年会では飲みすぎに注意!
Are you going to have another year-end party?
(アー・ユー・ゴーイング・トゥ・ハヴ・アナザー・イヤー・エンドゥ・パーティ)
また忘年会をやるの?
今回は「忘年会」を表す英語表現について学んでみました。
皆さん、お酒の飲みすぎには注意しましょうね~