「寝ぐせボサボサだよ」を英語で言うと?

寝ぐせのある女の子が鏡を見て驚いているイラスト

毎日よく使う言葉を英語で話してみようシリーズ。

第5回は「寝ぐせボサボサだよ」。

このフレーズ、英語ではどう言えばいいのでしょうか?

「寝ぐせ」は「bed head」

朝起きたら、寝ぐせがひどい人、家族にいますか?

わが家では、幼い娘たちが芸術的な寝ぐせで起きてくることがあります(笑)

そんなときは、思わず「寝ぐせボサボサだよ」と言ってしまいますよね。

この「寝ぐせ」という言葉、英語では「bed head」、もしくは「bed hair」といいます。

寝ぐせボサボサだよ」の「ボサボサ」は「ひどい」という意味ですから、「terrible
で表現できます。

では「You have~」を使って言ってみましょう。

Lesson

You have terrible bed head.

ユー・ハブ・テリヴォ―・ベッド・ヘッド
寝ぐせボサボサだよ

もしくは……

Lesson

You have terrible bed hair.

ユー・ハブ・テリヴォ―・ベッド・ヘア
寝ぐせボサボサだよ

となります。

「鏡で見てごらん」は「Look in the mirror.」

寝ぐせを指摘した後は、たいてい「鏡で見てごらん」と言うと思うのですが、この表現についても合わせて覚えておきましょう。

Lesson

Look in the mirror.

ルック・イン・ザ・ミラー
鏡で見てごらん

Look at yourself in the mirror.

と言ってもオッケーです。

ちなみに「in the mirror」の前置詞「in」は「~の中の」という意味です。

以上、「寝ぐせボサボサだよ」に関する英会話フレーズでした。

日常のひと言を英語に変えて、家庭に「English time」を広げていきましょう。

©ondoku3.com